Gramotnost za dekódováním: Proč porozumění zaostává u bilingvních studentů

74

Ve školách v USA se objevuje znepokojivý trend: Studenti dokážou dekódovat slova, ale mají problém porozumět jejich významu. Navzdory pokroku v rozvoji základních čtenářských dovedností si mnoho dětí, zejména bilingvních studentů a menšin, nedokáže propojit text se svým životem, což zpochybňuje účinnost moderních metod gramotnosti.

Propast v porozumění se zvětšuje

Nedávné údaje z National Assessment of Educational Progress (NAEP) tento pokles potvrzují. Skóre čtení s porozuměním se v celé zemi snížilo, s nejstrmějším poklesem u studentů Afroameričanů, Hispánců, Indiánů a bilingvních studentů. K tomu dochází navzdory širokému přijetí reforem „vědy o čtení“, které se zaměřují na dekódování. Paradox je zřejmý: studenti umí slova vyslovit, ale nemusí jim nutně rozumět. Částečně je to proto, že čtení s porozuměním vyžaduje jak dekódování, tak a porozumění jazyku. Bilingvní studenti čelí další překážce, protože současně rozvíjejí jazykové dovednosti a pokoušejí se porozumět složitým textům.

Proč jsou stávající metody nedostatečné

Hlavním problémem je, že mnoho učebních osnov založených na „vědě o čtení“ je navrženo pro jednojazyčné, kulturně homogenní třídy. Předpokládají, že studenti pocházejí ze střední třídy anglicky mluvících rodin, ignorujíc realitu moderních škol, kde je více než 5 milionů studentů bilingvních. Tyto programy často postrádají kulturní význam a neberou v úvahu individualitu a zkušenosti studentů. Výzkum ukazuje, že studenti čtou lépe, když jsou texty relevantní k jejich pozadí, protože kultura utváří ústní řeč potřebnou pro porozumění.

Zvukové texty, i když jsou užitečné pro procvičování dekódovacích dovedností, často postrádají bohatou slovní zásobu a složitou jazykovou strukturu potřebnou pro skutečné porozumění. Studenti mohou dosahovat dobrých výsledků v testech dekódování, ale zaostávají ve čtení s porozuměním, což potvrzuje rostoucí mezeru, kterou zaznamenal NAEP.

Praktická řešení pro učitele

Učitelé mohou zlepšit porozumění čtenému textu rozšířením definice gramotnosti nad rámec dekódování. Zde je pět strategií:

  1. Vyberte kulturně relevantní texty. Literatura, která potvrzuje identitu studentů, zlepšuje porozumění, motivaci a kritické myšlení.
  2. Prioritní čtení nahlas. Každodenní čtení nahlas představuje bohatou slovní zásobu, prokazuje plynulost čtení a buduje všeobecné znalosti – to vše je nezbytné pro porozumění. Vyberte texty o 2–3 úrovně nad úrovní čtení studentů a vyzvěte je.
  3. Vyučujte slovní zásobu explicitně. Rozšiřte slovní zásobu před, během a po čtení pomocí vizuálních prvků pro bilingvní studenty nebo studenty z nízkopříjmového prostředí, kteří nemusí být obeznámeni se základními slovy. Integrujte slovní zásobu do tematických celků pro opakování.
  4. Používejte struktury pro spolupráci. Mluvení rozvíjí porozumění. Podporujte párové diskuse, skupinové diskuse a společné zkoumání za účelem rozvoje jazykových dovedností.
  5. Povolit překlad. Umožněte bilingvním studentům používat svůj rodný jazyk ke zpracování nápadů, porovnávání konceptů nebo diskuzi o textech – výkonný kognitivní nástroj podporovaný desetiletími výzkumu.

Role rodičů a komunit

Krizi gramotnosti nelze vyřešit pouze ve třídách. Je třeba zapojit rodiče a komunitní partnery. Iniciativy, které posílají domů dvojjazyčné knihy nebo sady gramotnosti, pořádají pro rodiny večery zaměřené na gramotnost nebo nabízejí komunitní doučování, mohou výrazně zlepšit porozumění čtení. Jeden učitel zahájil projekt Dvojjazyčná kniha v tašce, který byl úspěšný: studenti si domů odnášeli dvojjazyčné knihy, aktivity a deníky, aby je mohli sdílet se svými rodinami, což vedlo ke zlepšení porozumění psanému textu a čtení.

Cesta vpřed

Aby pedagogové skutečně zlepšili porozumění čtenému textu, musí se posunout od úzkých anglických výkladů „vědy o čtení“. Základní dovednosti jsou důležité, ale dekódování je jen začátek. Děti potřebují ústní řeč, znalosti a kulturní vazby. Čtení není jen o vyslovení slov, jde o vytváření smyslu, propojení textu s identitou, kulturou a životními zkušenostmi. Budoucnost gramotnosti závisí na respektování lidskosti každého dítěte.

Попередня статтяSpaceX mění priority: Lunární město místo kolonie Mars
Наступна статтяKritické lidské dovednosti utvářející naši budoucnost