Nelle classi degli Stati Uniti sta emergendo una tendenza preoccupante: gli studenti riescono a decodificare le parole, ma faticano a capire cosa significano. Nonostante i progressi nelle competenze di lettura di base, molti bambini, in particolare gli studenti multilingue e gli studenti appartenenti a minoranze, non riescono a collegare il testo alla loro vita, sollevando interrogativi sull’efficacia dell’attuale insegnamento dell’alfabetizzazione.
Il divario di comprensione si allarga
I dati recenti della Valutazione Nazionale del Progresso Educativo (NAEP) confermano questo calo. I punteggi di comprensione della lettura sono peggiorati a livello nazionale, con i cali più marcati tra gli studenti afroamericani, ispanici, nativi americani e multilingue. Ciò accade nonostante la diffusa adozione delle riforme della “scienza della lettura” incentrate sulla decodificazione. Il paradosso è chiaro: gli studenti possono pronunciare le parole, ma non necessariamente le capiscono. Ciò è in parte dovuto al fatto che la comprensione della lettura richiede sia la decodificazione che la comprensione linguistica. Gli studenti multilingue si trovano ad affrontare un ulteriore ostacolo, poiché contemporaneamente sviluppano competenze linguistiche e cercano di comprendere testi complessi.
Perché i metodi attuali non sono all’altezza
Il problema principale è che molti programmi di studio di scienza della lettura sono progettati per classi monolingue e culturalmente omogenee. Presumono che gli studenti provengano da contesti di classe media anglofona, ignorando la realtà delle diverse scuole di oggi dove oltre 5 milioni di studenti sono multilingue. Questi programmi spesso mancano di rilevanza culturale, non riuscendo a connettersi con le identità e le esperienze degli studenti. La ricerca mostra che gli studenti leggono meglio quando i testi riflettono il loro background, perché la cultura modella il linguaggio orale necessario per la comprensione.
I testi decodificabili, sebbene utili per la pratica fonetica, spesso mancano del ricco vocabolario e del linguaggio complesso necessari per una vera comprensione. Gli studenti potrebbero ottenere buoni risultati nei test di decodificazione ma rimanere indietro nella comprensione, confermando il divario crescente evidenziato dalla NAEP.
Soluzioni pratiche per gli insegnanti
Gli insegnanti possono migliorare la comprensione espandendo la definizione di alfabetizzazione oltre la decodificazione. Ecco cinque strategie:
- Scegli testi culturalmente rappresentativi. La letteratura che afferma l’identità degli studenti migliora la comprensione, la motivazione e il pensiero critico.
- Dai priorità alla lettura ad alta voce. Le letture quotidiane ad alta voce introducono un ricco vocabolario, modellano la lettura fluente e sviluppano conoscenze di base condivise, tutto essenziale per la comprensione. Scegli testi 2-3 livelli sopra i livelli di lettura degli studenti per metterli alla prova.
- Insegna il vocabolario in modo esplicito. Costruisci il vocabolario prima, durante e dopo la lettura, utilizzando immagini per studenti multilingue o per coloro che provengono da contesti a basso reddito e che potrebbero non avere familiarità con le parole di base. Integrare il vocabolario in unità tematiche per la pratica ripetuta.
- Utilizzare strutture di dialogo collaborative. Il linguaggio orale sviluppa la comprensione. Incoraggia i turni e le conversazioni, le discussioni in piccoli gruppi e la ricerca condivisa per sviluppare competenze linguistiche.
- Consenti la traduzione. Consenti agli studenti multilingue di utilizzare la propria lingua madre per elaborare idee, confrontare concetti o discutere testi: un potente strumento cognitivo supportato da decenni di ricerca.
Il ruolo dei genitori e delle comunità
La crisi dell’alfabetizzazione non può essere risolta solo nelle aule scolastiche. I genitori e i partner della comunità devono essere coinvolti. Le iniziative che inviano a casa libri bilingui o kit di alfabetizzazione, ospitano serate di alfabetizzazione in famiglia o offrono tutoraggio comunitario possono migliorare significativamente la comprensione. Il progetto “Libro bilingue in una borsa” di un insegnante si è rivelato un successo: gli studenti hanno portato a casa libri, attività e diari bilingui da condividere con le loro famiglie, migliorando la scrittura e la comprensione.
Il percorso da seguire
Per migliorare veramente la comprensione della lettura, gli educatori devono andare oltre le interpretazioni ristrette e esclusivamente inglesi della scienza della lettura. Le competenze di base contano, ma la decodificazione è solo l’inizio. I bambini hanno bisogno del linguaggio orale, di conoscenze di base e di connessioni culturali. Leggere non significa solo sondare le parole; si tratta di dare significato, collegare il testo all’identità, alla cultura e all’esperienza vissuta. Il futuro dell’alfabetizzazione dipende dalla valorizzazione della piena umanità di ogni bambino.

















